cajole
英 [kəˈdʒəʊl]
美 [kəˈdʒoʊl]
v. 劝诱; 哄骗; 诱骗
过去式:cajoled 现在分词:cajoling 过去分词:cajoled 复数:cajoles 第三人称单数:cajoles
Collins.1 / BNC.19954 / COCA.19154
牛津词典
verb
- 劝诱;哄骗;诱骗
to make sb do sth by talking to them and being very nice to them- He cajoled me into agreeing to do the work.
他诱骗我同意干那件活儿。 - I managed to cajole his address out of them.
我终于从他们那里套出了他的地址。 - Her voice was soft and cajoling.
她讲话的声音轻柔甜美。
- He cajoled me into agreeing to do the work.
柯林斯词典
- VERB 哄骗;劝诱;说服
If youcajolesomeoneintodoing something, you get them to do it after persuading them for some time.- It was he who had cajoled Garland into doing the film...
是他劝服嘉兰拍这部片子的。 - He cajoled Mr Dobson to stand for mayor.
他说服多布森先生竞选市长。
- It was he who had cajoled Garland into doing the film...
英英释义
verb
- influence or urge by gentle urging, caressing, or flattering
- He palavered her into going along
双语例句
- But the US has to persuade, and if necessary, cajole others to fight alongside.
但美国必须说服必要时必须诱使其他国家与其并肩战斗。 - So long as this lasts, he is in a strong position to cajole Congress into approving his agenda.
只要这种支持持续下去,让国会按照他的议程运行问题不大。 - It is difficult to cajole him into consent.
骗取他的同意很难。 - Since men are such medical incompetents, we're told, they need health campaigns to cajole and educate them.
由于男子的医疗称职,我们被告知,他们需要健康的运动,以劝说和教育他们。 - Are we coming to work or to cajole?
我们是来工作还是来勾引人的? - I had hoped to cajole them into helping us.
我原来还指望哄他们帮我们一把。 - Politicians must cajole and manipulate and change their platform to fit the occasion or audience, but leaders with vision never lack a following.
政客们必须花言巧语、耍手腕和变换政纲以迎合听众、取媚世俗,而有远大理想的领导人从不乏跟随他们的人。 - One alternative for founders having to dilute their ownership stake is to persuade suppliers to provide credit, and cajole customers to pay cash up front.
对企业创始人来说,避免自己股权遭到稀释的一个融资方法,是说服供应商提供信贷、并哄劝客户预先支付现金。 - He will use his fire and fervour to motivate and cajole the troops into a pugnacious frenzy.
他会以自己的怒火,激情来激发和引导部队进入一种渴望杀戮的狂暴中。 - From next year, a tax on retained earnings is likely to come into force. Other measures will cajole big companies into distributing more of their profits in wages and dividends.
从明年起,韩国政府将开征一项留存收益税,并将采取其他措施,引导大企业通过工资和分红的方式将利润更多地分配出去。