猜你喜欢
EmbracedwidelybyChineseasameanstoexpresstheirloveandrespectforthemotherland,flag-raisingceremonieswillalsobeheldinmanyotherplacesacrossChina.
另一类是:同一动物形象在原语和译语中的语用意义相去甚远,甚至完全相悖。因此,在翻译过程中就出现了动物形象名称的转换。这种动物形象的转换可以是一种动物形象转换为另一种动物形象。例如:
心灵上的疾病比肉体上的疾病更危险。
28.三百六十行,行行出状元。
有饭休嫌淡,有车休嫌慢。
一顿省一口,一年省一斗。
豆腐花了肉价钱
说话的人心短,记话的人心长
死了莫与老头儿同墓,干净会揭挑人
噎而穿井,死而求医